D1258

།རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་གའི་ཚུལ་ཟབ་མོ། །པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ནག་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ག་ན་ཙ་ཀྲ་པཱུ་ཛཱ་ཀྲ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པའི་རིམ་པ། འཕགས་པ་ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཚོགས་རྣམས་བསགས་པར་བྱ་བ་དང་། །བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །བསོད་ནམས་མཐར་ཐུག་ཚོགས་འཁོར་ལོ། །ལུང་དང་མན་ངག་གི་བཞིན་བྲི། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་ལུགས་དང་མཐུན་པའི་ཚོགས་ ཀྱི་ཁང་བུ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པའི་དྲིས་བགོས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྐྱེས་བུ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཆག་ཆག་གདབ་པ་དང་། མཎྜལ་བྱ་བ་དང་། མེ་ཏོག་དགྲམ་པ་དང་། མཆོད་པ་བཤམས་པ་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ བཤམ་མོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྤྱན་དྲངས་ལ། །ཇི་ལྟར་རིག་མ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་མཆོད་པའི་བུམ་པ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བཤམ་མོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ ཕོ་མོ་འདུ་བར་འོས་པ་ཀུན་བསོགས་པ།དེ་དག་གིས་དང་པོར་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་སྔོན་པོ་མཛེས་པ་སྟེ། །ཁྱོད་ནི་དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་གཅེས་བཅིངས་པའི། །དབྱུག་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་སྟེ། །བདག་ནི་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར། ། དཔའ་བོས་གནང་གིས་གཏོང་དུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས་དབུས་སུ། །བཟང་པོའི་སྒོ་འདི་ཕྱེ་སྟེ་ཐོང་། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་ནས། ནང་དུ་བཀུག་སྟེ། ལས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུས་གཏོར་ཞིང་། སྐྱོར་ཆུ་བླུད་དོ། །དེ་ནས་གྲལ་རིམ་བཞིན་དུ་བཀོད་ནས་རྡོ རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་མེ་ཏོག་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ།རྣལ་འབྱོར་པ་ཕོ་མོ་ལ་ཡང་མེ་ཏོག་གཏོར་ལ་བསྐུལ་བར་ཡང་བྱའོ།

我来为您将这段藏文直译成简体中文：
甚深的开光仪轨，由大班智达那诺所作，圆满。
梵文为：Gana Cakra Puja Krama
藏文为：聚轮供养次第。
顶礼圣观自在。
为了积累资粮，为了息灭诸障碍，我将依照教言和口诀，书写究竟福德的聚轮。
首先，在依法建造的、以檀香等香料熏染的悦意处所的聚轮小屋中，具有一切事业之补特伽罗以天尊慢洒净、作曼荼罗、撒花、陈设供品，并且陈设广大的方位天护法食子。
然后迎请上师，如理请其与佛母同坐。加持具足庄严的一切事业宝瓶，也应当如理陈设供养宝瓶。
之后召集应当聚集的瑜伽士和瑜伽女，他们首先祈请道：
"美丽的蓝色忿怒尊，您是悦意的三昧耶，手持系有珍宝的杖，为度我出轮回故，祈请勇士予开许。在瑜伽母众中央，开启此胜妙之门。"
如是祈请后，迎入内部，以事业宝瓶水洒净，并给予酒水。然后依次排列座次，向金刚上师献花并祈请。也应当向瑜伽士和瑜伽女撒花并劝请。

 །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒོམས་ཏེ། མོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ལྕེ་ལག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཡང་ཧཱུཾ་དང་། ཨ་ ལས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།མངོན་པར་རྟོགས་པ་བརྗོད་དེ། ཧཱུཾ་ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་བདག་པོའི་གཙོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཨ་སྲིད་པའི་རང་བཞིན་དག་པའི་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ ཉིད་ཀྱིས་གདོད་ནས་དག་།རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ཡིས། །སྲིད་པ་དམ་པ་མཆོག་ཏུ་བྱེད། །མ་ཧཱ་བཛྲ་གྷ་ཎྜ་ཧོཿ།དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། བླ་མ་དམ་པ་དང་བཅས་པ གང་ཡིན་པའི་ལྷ་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལ་བལྟས་ལ།ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་དང་ཞབས་ཁྲུས་ཕུལ་ལ། མེ་ཏོག་དང་སྒྲ་སྙན་གྱི་བར་དུ་རིམ་པས་མཆོད། དེ་ནས་དེ་ཉིད་ལྔ་པའམ། གཞུང་གང་ཡིན་པས་བསྟོད། ཡན་ལག་བདུན་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡང་རུང་ བས་མཆོད་པ་དང་།སྨོན་ལམ་ཡན་ཆད་བྱ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཤཱུ་ནྱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་བསྒོམས་ནས། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་སྣང་བས་དྲ་བ་དང་ར་བ་དང་ས་གཞིར་བསྒོམས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་ རབ་རིན་པོ་ཆེ་བསྒོམས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ཏེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་ལ། གང་རུང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དབྱེར་མེད་པར་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་ཆང་བསྲུང་ བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ།།ཡི་གེ་ཧ་དམར་པོ་ལས་ཁ་དོག་སྦྱངས་ལ། ཧོཿ་དཀར་པོས་དྲི་བསལ་ཏེ། ཧྲཱིཿམཐིང་གས་ནུས་པ་བཅོམ་ནས། བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདུད་རྩི་ཡང་བཀུག་སྟེ་བསྟིམ་མོ།

我来为您直译这段藏文：
然后金刚上师观想为殊胜本尊，仅以信解力加持舌根。之后以"吽"和"阿"字加持金刚杵与铃铛。
诵念现观：
吽！无始无终的勇识，
即是金刚勇识如来，
普贤一切之本体，
金刚慢主之尊主。
嗡玛哈班扎吽（ōṃ mahā vajra hūṃ）
阿！为清净轮回自性故，
本性本来即清净，
以清净自性勇识，
成就最胜之轮回。
玛哈班扎更达吙（mahā vajra ghaṇṭa hoḥ）
然后以三字咒加持一切殊胜供品。之后以心间种子字光芒，观想上师及诸本尊住于虚空中，献上净水、足水与沐浴水，依次供养花及音乐等。之后以五真实或任何教典赞颂，以广略任一七支供作供养和发愿。以百字明作忏悔后请尊离去。
之后以空性咒观修空性，以吽字光明观想网、垣墙和地基，其下观想层叠四大种、须弥宝山，其上观想杂色莲花中心有杂色金刚，其中心有"勃隆"（bhrūṃ）字所化现之具座宫殿，迎请任一智慧勇识融入为无二无别。
之后依教典作酒护持和加持。以红色"哈"（ha）字净化颜色，以白色"吙"（hoḥ）字除去异味，以青色"啥"（hrīḥ）字摧毁[负面]功能，观想成为甘露自性。以其光芒又召请甘露融入。

 ། དེ་ནས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་སོ་སོའི་མིང་ནས་བརྗོད་ཅིང་མཆོད། དེའི་འོག་ཏུ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་སྲིན་ལག་གིས་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་བྲིས་ལ། དེར་བདུད་རྩི་གཏོར་བས་ཟླ་བའི་གདན་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་གྱུར་པར་བསམ། དེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར མོས་པ་ཙམ་གྱིས་བསམས་ལ་བདུད་རྩིས་མཆོད།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་དེ། མཐེབ་སྲིན་གྱི་ལྕེ་རྩེ་དང་། སྨིན་ཕྲག་དང་། སྤྱི་བོར་གཏོར། དེ་ནས་དེ་དག་མི་དམིགས་པར་བསམས་ལ། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ ཁྱད་པར་ཀུན་གྱིས་མཆོད་དོ།།དེ་ཉིད་ལྔ་པའམ། གང་ཡིན་པའི་གཞུང་དུ་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཏང་སྟེ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྦྱངས་པ་དང་། འབར་བ་དང་། རྟོག་པར་བྱས་ལ། མཎྜལ་ ཐིག་བཞི་བཏབ་པས་ལིང་ཚེ་དགུར་བྱས་ཏེ།དབུས་མ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམས་ལ། ཕྱོགས་མཚམས་ལ་ཞིང་སྐྱོང་བརྒྱད་མ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་དེ། ཨོཾ་ཤིང་གཅིག་དང་ནི་དུར་ཁྲོད་དང་། །རི་བོ་དང་ནི་རི་སུལ་ཕུག་།གྲོང་ དང་བཞི་མདོ་དག་དང་ནི།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཁང་སྟོང་དང་། །གདོལ་པ་སྣོད་དང་ཐང་དང་ནི། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཆུ་ལ་གནས། །ནག་པོ་དྲག་པོ་དྲག་ཆེན་པོ། །བརྒྱ་བྱིན་མཉམ་དུ་བསྟེན་པ་དང་། །ནག་པོ་གཙིགས་དང་མི་སྡུག་དང་། །དགའ་ལས་འདས་པའི་ ལོག་འདྲེན་རྣམས།།རྒན་བྱེད་མ་དང་དྲག་མོ་དང་། །མི་སྡུག་མ་དང་ཨུ་མ་དང་། །རྒྱལ་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང་། །མི་ཐུབ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ། །ནག་མོ་བཟང་པོ་ནག་ཆེན་མོ། །ནག་སྦོམ་མ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། །དབང་མོ་དང་ནི་ཟླ་བ་མོ། །དྲག་ཏུ་སྡང་དང་ འཕྱང་བ་མོ།།འཕྲོག་མ་དང་ནི་མར་མེ་མ། །འཇིགས་བྱེད་གྲོང་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ། །དྲག་མོའི་གཟུགས་དང་གཟུགས་ཆེན་མོ། །མཆེ་བ་གཙིགས་དང་ཐོད་ཆེན་མ། །ཐོད་ཕྲེང་ཅན་དང་ཁྭ་གདོང་མ། །སྤྲུལ་ཆེན་རལ་གྲི་དགྲ་སྟ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཞུ་ཅན་ མ།།དེ་བཞིན་ཆེན་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལྔ། །ལས་ཀུན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་བྱེད་མ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱག་གཙོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཆེན་ཏེ། །རྡུལ་མེད་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་པ་མོ།

我来为您直译这段藏文：
然后称诵根本坛城诸尊各自名号并作供养。之后以含有甘露的无名指画三角曼荼罗，以甘露洒于其上，观想成为方隅月轮座。于其上仅以信解力观想智慧轮并以甘露供养。
然后供养自身，以拇指和无名指在舌尖、眉间和顶上洒甘露。之后观想彼等无所缘，以一切殊胜供养用具如净水等供养根本坛城。
以五真实或任何教典作赞颂后请尊离去。然后向护法众献广大食子，以三字咒清净、燃烧、观想，画四线曼荼罗成九格，观想中央为智慧轮，在方隅迎请八方护法及三十二空行母作供养：
"嗡！独树与墓地，
山岳与山洞，
村落与四衢，
尤其是空屋，
屠夫器皿地，
特别住水中，
黑天大忿怒，
与帝释同依，
黑啮不悦相，
超喜邪引导，
老化母忿母，
丑母乌玛母，
胜母遍胜母，
难胜他难胜，
黑女善大黑，
黑壮瑜伽母，
自在月亮母，
极嗔悬挂母，
夺母与明灯，
怖畏城住瑜伽母，
忿母相大相，
露齿大颅母，
颅鬘乌面母，
大蛇剑斧持，
金刚与持弓，
如是大空行五尊，
遍作事业成就母，
如是金刚自在主，
如来大身相，
无垢瑜伽施予母。"

 །རྡོ་རྗེ་དབང་མོའི་བཀའ་ཡིས་ནི། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་འདིར་འདུས་ཤིག་།ོཾ་ ཀཀྐ་ཌྷ་ན།བ་བྦ་ན་དྷ་ན། ཁ་ཁྑཱ་ནྡ་ན། སརྦ་དུ་ཥྚ་ན་ནཾ། ཧ་ན་ཧ་ན། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། ཨ་མོ་གྷ་ས་ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་པས་བཀུག་ལ་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་གནས་པར་བསམས་ལ། མཆོད་པ་སྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་དབུལ་ཏེ། སོ་སོའི་ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་བསམས་པའི་ སྦུ་གུའི་འོད་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ།མཆོད་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་ཆོས་བཤད་དེ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད། དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡིག་མེད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག་།གང་གི་ལམ་ནས་འགྲོ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་ཕྲད་པར་ཤོག་།མ་རྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང་། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་རྗེས་བརྩེ་བས། །རྣལ་འབྱོར་བསྟན་བཅོས་གནས་ལ་དགོད། །ཅེས་བྱ་བས བསྔོ་བ་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་མི་གསོལ།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ཀུན་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བལྟས་ལ། དབང་པོ་ལ་དྲི་ཡིས་མཆོད། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་། བདུག་པ་དང་། མར་མེས་ཚུལ་བཞིན་མཆོད་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་ཆང་གིས་ མཆོད་དེ་ལག་པ་གཡས་པར་ཆང་བཟུང་ནས།གཡོན་པ་རྩེ་གསུམ་པར་བྱས་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་སྦྱིན་ཏེ། ལྟོས་ཤིག་མཛེས་པ་དམ་པའི་ཆོས། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་མ་ཡིན། །བྲམ་ཟེ་ཁྱི་དང་གདོལ་བ་གསུམ། །རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་རྟོགས་པས་ བཟའ།།ཞེས་བརྗོད་ལ་དྲང་ངོ་། །ལེན་པ་པོས་བརྗོད་པ། འདོད་ཆགས་དྲི་མ་བྲལ་བ་ཡིས། །རིན་ཐང་མེད་ལས་ལེགས་འོངས་ཆོས། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་པད་ཀོར་དང་བཅས་པས་བླང་ངོ་། །འོག་མ་ རྣམས་ལ་དྲང་བ་ནི་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།།སྦྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་ནི། །སྤྱོད་ཀུན་དེ་ཉིད་ཇི་བཞིན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱད། །ཇི་ལྟར་དེ་བས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་བྲིམ་མོ།

我来为您直译这段藏文：
以金刚自在母之令，
一切无余皆聚此。
嗡咔咔达那 巴巴那达那 卡卡安达那 萨儿瓦杜斯达南 哈那哈那 嘎达雅嘎达雅 阿摩嘎萨吽札
（Oṃ kakka dhana babba na dhana khakhā ndana sarva duṣṭa nāṃ hana hana ghātaya ghātaya amogha sa hūṃ jaḥ）
以此咒召请，观想安住于莲花瓣上，供养前述已加持之供品。观想各自舌头从吽字化为金刚管，以其光明引导享用供品。
然后说法："诸法如影像，清净而明显"等。
之后发愿：
"愿一切有情无罪业，
愿一切有情得安乐，
愿以任何道众生行，
皆得值遇佛陀果。
未渡者我当度之，
未脱者我当解脱，
即今以大悲心故，
安置瑜伽论典中。"
以此作回向而不请尊离去。
然后观想所有瑜伽士瑜伽女为天坛城，以香供养诸根。然后以花、香、灯如理供养。之后以具五甘露之酒作供养，右手持酒，左手作三叉印，以此偈施予：
"且观胜妙法，
于此无疑虑，
婆罗门狗旃，
悟同一自性而受用。"
受者诵曰：
"离贪垢染故，
无价善来法，
断除能所执，
礼敬真如性。"
以转莲花印而领受。
向其余者施予时诵此：
"为修悉地故，
如实一切行，
瑜伽师普行，
如其所行为。"
诵此而分施。

 །དེའི་འོག་ཏུ་ཤ་ཁུ་དང་མར་གྱིས་མཆོད། །དེ་ནས་ལྷ་བཤོས་སོ་སོར་བགྲངས་ལ། ། དེ་དག་ཀུན་གྱིས་ཕུད་བསྡུས་ནས། །སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ་ནས། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཆ་གཉིས་སུ་བགོས་ཏེ། ཆ་གཅིག་གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་དབུལ། །ཆ་གཅིག་གཡས་སུ་བཞག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཆོས སྐྱོང་གི་གཏོར་མར་དབུལ་ཏེ།ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད། དེ་ནས་ཅི་བདེར་རོལ་ཞིང་སྤྱད། །སྐབས་དེར་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས། དེ་ནས་ལྷ་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་སྣང་བ་ནོད་པ་དང་། བཟོད་གསོལ་བྱས་ཏེ་བཛྲ་མུཿཞེས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཡེ་ ཤེས་ལྷ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ་བཛྲ་མུཿཞེས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དམ་ཚིག་གི་ལྷ་སྙིང་གར་བསྡུས་ལ། །ོཾ་ཨཱ་ཏྨ་དི་ཤི་ཧཱུཾ་ཞེས་བསྡུའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་དུ་ཥྚ་ན་གྲྀ་ཧྣ་གཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ ལྷག་མ་བསྡུས་ཏེ།དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་ལྷག་མ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤ་ཟ་ལ་སོགས་པ་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་བཏང་སྟེ། ཕྱི་སྒོར་བཏོན་ལ་བཏང་ངོ་། །ཁྱིམ་པའི་ལྷག་མཾ་ནི་ཁྱིམ་དེ་ཉིད་ཀྱི་མི་མ་ཡིན་ལ་བསྔོའོ། །ལྷག་མ་དེ་ལྟ་བུའི་ སྐལ་པ་མེད་པ་ལ།སློབ་དཔོན་གྱི་ཁ་ནས་བདུད་རྩི་བྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡོན་བདག་ལ་བཀྲ་ཤིས་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་སྐྱེལ་བ་ལོག་པ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་ཁང་སྒོར་མེ་ལོང་དང་། དུད་འབུད་པ་དང་། དཀྲོལ་བ་དང་། ཆུ་ཅན་གྱི་ཞོ་ཟན་གྱིས་མཆོད། དེ་ནས་ ནང་དུ་ལོག་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་མཆོད་པར་བྱའོ།

我来为您直译这段藏文：
之后以肉汤和酥油供养。然后分别计数供品，将所有供品的初供聚集，献给上师。上师将其分为两份，一份放在左边，加持后供养坛城诸尊；一份放在右边，加持后作为护法食子供养。
以"嗡阿噶若目康"（Oṃ akāro mukhaṃ）咒语供养。然后随意享用。此时以吉祥祈愿，然后向诸尊和方位护法请求加持并忏悔，以"班扎木"（vajra muḥ）请尊离去。
向智慧尊以百字明作忏悔后，以"班扎木"（vajra muḥ）请尊离去。将三昧耶尊收摄入心，以"嗡阿特玛底希吽"（Oṃ ātma dṛśi hūṃ）收摄。然后以"嗡萨儿瓦杜斯达那格日那嘎查吽"（Oṃ sarva duṣṭa na gṛhna gaccha hūṃ）请外部诸尊离去。
之后收集剩余物。此有两种：瑜伽士瑜伽女的剩余物施予外部食肉者等非人，带到外门施予。在家人的剩余物则回向给该家的非人。对于无缘得此类剩余物者，由上师口中给予甘露。
然后为施主作吉祥祈愿和发愿。之后在送还食子返回时，在聚轮房门前以镜子、烟供、铃声和含水的酸奶饭供养。然后返回内部，也应当如是供养瑜伽士瑜伽女。

།མ་འོངས་སྐྱེ་བོ་གང་དག་ཚོགས་རྣམས་བསགས་པར་འདོད་པ་དང་། །བསླབ་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གིས། །དོན་དུ་དྲི་མེད་ལུང་དང་བླ་མའི་མན་ངག་ལྟར། །མ་ནོར་བཟུང་སྟེ་ ་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བྲིས་པ་ཡིན།་





我来为您直译这段藏文：
未来欲积累资粮之众生，
及已入学处道之瑜伽士，
为利依无垢教言上师诀，
无误受持为利自他而书。

